Have any Question? Email Us 1272124467@qq.com
  • Teachers Guide
  • Students Guide
  • Registered
  • Login

  • Home
  • Course
  • Online Tutorial
    • Free Online Tutorial
      • Lession 1
      • Lession 2
      • lession 3
      • lession 4
      • lession 5
      • lession 6
      • lession 7
    • Paid Online Tutorial
      • Part -1
      • Part -2
      • Part -3
      • Part -4
  • Articles
  • Price
  • Contact Us
Teacher Guide | Student Guide | Registered | Login

  • Home
  • Course
  • Online Tutorial
    • Free Online Tutorial
      • Lession 1
      • Lession 2
      • lession 3
      • lession 4
      • lession 5
      • lession 6
      • lession 7
    • Paid Online Tutorial
      • Part -1
      • Part -2
      • Part -3
      • Part -4
  • Articles
  • Price
  • Contact Us

Learn Mandarin From Your Own Language

  • Home
  • Articles
  • Chinese vocabulary
  • Learn Mandarin From Your Own Language
84dc341cb206122ee439836d56a3e2c1 80x80 - Learn Mandarin From Your Own Language
The Difference Between 二 And 两
2019年7月20日
The Days Of The Week In Mandarin Chinese
2019年7月20日
Published by admin on 2019年7月20日
Categories
  • Chinese vocabulary
Tags
5d17c2f60da50b3c4b3dc6d29797c2b3 - Learn Mandarin From Your Own Language

If you are learning Chinese (Mandarin), you must have already noticed that the pronunciation of certain words is very similar to their pronunciation in western languages. In fact, these words are actually borrowed from English and other languages, which is why their pronunciation sounds so familiar. So, let’s try to learn some of them. I promise that they are very easy to remember.

 

Food

 

The most important thing that we will discuss in this article is food. Some of these words have been translated directly into Chinese, while others require the addition of one or more characters. For example:

 

Direct Translation:

 

Original Word Pinyin Character
whiskey wēishìjì 威士忌
champagne xiāngbīn 香槟
coffee kāfēi 咖啡
latte nátiě 拿铁
mocca mókǎ 摩卡
chocolate qiǎokèlì 巧克力
hamburger hànbǎo 汉堡
sandwich sānmíngzhì 三明治
pie pài 派
pudding bùdīng 布丁
pizza pīsà 披萨

 

Partial translation + character(s):

 

Original Word Pinyin Character
beer píjiǔ 啤酒
rum lángmǔjiǔ 朗姆酒
sardine shādīngyú 沙丁鱼
salmon sānwényú 三文鱼

 

For those words that require adding one or more characters, here is how they break down:

 

  • píjiǔ can be separated into pí + jiǔ, where pí is pronounced in a way that is similar to “beer” and jiǔ means “alcohol.”
  • lángmǔjiǔ can be separated into lángmǔ + jiǔ, where lángmǔ is pronounced in a way that is similar to “rum” and “jiǔ” once again means “alcohol.”
  • shādīngyú can be separated into shading + yú, where shādīng is pronounced in a way that is similar to “sardine” and yú means “fish.”
  • sānwényú can be separated into sānwén + yú, where sānwén is pronounced in a way that is similar to “salmon” and yú once again means “fish.”

 

There are also some other words that have a similar structure. Examples of these are:

 

  • mótuōchē (摩托车, motorcycle), where mótuō is pronounced in a way that is similar to “motor” and chē means “car.”
  • mínǐqún (迷你裙, miniskirt), where mínǐ is pronounced in a way that is similar to“mini” and qún means “skirt.”

 

Brands

 

The names of certain famous brands have also been translated directly into Chinese:

 

Original Word Pinyin Character
Nike Nàikè 耐克
Adidas Ādídásī 阿迪达斯
Cartier Kǎdìyà 卡地亚
Tiffany Dìfúní 蒂芙尼
Gucci Gǔqí 古奇
Channel Xiāngnàiěrn 香奈儿

 

People and places

 

The names of certain well-known people and places have been translated directly into Chinese as well:

 

Original Word Pinyin Character
Obama Àobāmǎ 奥巴马
Hillary Xīlālǐ 希拉里
Elizabeth Yīlìshābái 伊丽莎白
Charles Cháěrsī 查尔斯
New York Niǔyuē 纽约
London Lúndūn 伦敦
Paris Bālí 巴黎
Sydney Xīní 悉尼

 

Sports words

 

The same can be said of certain sports words:

 

Original Word Pinyin Character
Olympics Àolínpǐkè 奥林匹克
golf gāoěrfū 高尔夫
marathon mǎlāsōng 马拉松
ballet bāléi 芭蕾

 

Miscellaneous

 

Here are some other words that have been directly translated:

 

Original Word Pinyin Character
tank tǎnkè 坦克
sofa sāfā 沙发
poker pūkè 扑克
model mótè 模特
humor yōumò 幽默
logic luóji 逻辑
hysteria xièsīdǐlǐ 歇斯底里
gene jīyīn 基因
clone kèlóng 克隆

 

Abbreviations

 

Sometimes we don’t even have to translate words, we just use them. This is true of certain abbreviations. For example, WTO, SOS, DNA, NBA and so on.

 

Examples of really good translations

 

Sometimes when we translate words into Chinese, we simply translate their original pronunciation. However, there are occasionally instances in which we can successfully translate the word’s pronunciation and meaning at the same time. Here are two very good examples of this.

 

The first one is the brand name “Benz.” This has been translated as bēnchí (奔驰) in Chinese. As we can see, the word bēnchí is pronounced in a way that is very similar to “Benz.” However, the best part is that the word bēnchí (奔驰) also refers to a horse or car that moves quickly and freely through a field. As you can see, this is a very vivid translation, as well as a very successful one.

 

The second good example is Coca-Cola. At first, Coca-Cola was translated as kēdǒu kěnlà (蝌蚪啃蜡). However, while we have to admit that the pronunciation of kēdǒu kěnlà sounds very similar to “Coca-Cola,” the meaning presented some unfortunate problems. Specifically, the word kēdǒu means “tadpole,” while kěn means “to bite” and là means “wax”! Oh my goodness! Would you really want to drink something called “tadpoles bite wax”? Never!

 

Luckily for them, Coca-Cola decided not to use this silly name, and instead changed it to kěkǒu kělè (可口可乐). This was a great move because this has become the most successful brand translation in history. Why is this? Well, it’s because the word kěkǒu refers to something that is very tasty or delicious and kělè means something that is worth being happy about! You see? Now you know why Coca-Cola is so popular in China. Of course we also have Pepsi, and Pepsi was translated in a similar way. Specifically, the name is bǎishì kělè (百事可乐), which means “everything is worth being happy about.” In addition, bǎishì is also pronounced in a way that is similar to “Pepsi” in English.  

 

Thus, as I said before, languages are always changing, and English is no exception. In fact, English has also absorbed a lot of new words from Chinese, with “tofu” “tai chi,” “qi” and “feng shui” being just a few examples. And even though the pronunciation of these words has been somewhat altered from the original Mandarin, Chinese people are still able to understand them almost immediately when they hear them. Therefore, it’s just another way that globalization has manifested itself in our lives, as well as a very convenient way for us to learn more about another language.

Share
0
admin
admin

Related posts

learn Chinese language
2019年9月20日

How Learning Chinese Can Help You Know Better about Chinese Culture


Read more
747a655354c34357b82f1f97ef560555 - 3 Properties Behind Mandarin Pronunciation: 普通话语音导论
2019年7月26日

3 Properties Behind Mandarin Pronunciation: 普通话语音导论


Read more
a0fac0fbf31e71e95eaeafb07518d04b - Learn Chinese: Seasonal Greetings
2019年7月26日

Learn Chinese: Seasonal Greetings


Read more

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

About

  • About Us
  • Service Regulations
  • Privacy Policy

Course Resources

  • One-on-One Classes
  • HSK courses
  • 5-person Group course
  • Custom learning programs

Support

  • Contact Us
  • How This Works
  • Frequently Asked Questions

Follow us

  • facebook
  • twitter
  • instagram
  • youtube
© 2019 Online Chinese Courses. All Rights Reserved.